12月28日,由重慶翻譯學會主辦、我校外國語學院承辦、上海文化貿易語言服務基地協辦的重慶翻譯學會第十七屆年會暨學術研討會在我校博雅樓召開,我校外國語學院院長吳顯友主持會議。中國翻譯協會副會長兼秘書長、全國翻譯研究生專業學位(MTI)教學指導委員會主任委員黃友義,全國翻譯研究生專業學位(MTI)教學指導委員會副主任委員、廣東外語外貿大學博士生導師仲偉合,湖北省楚天學者、特聘教授湯富華,廣東外語外貿大學云山杰出學者、博士生導師藍紅軍,中譯語通科技股份有限公司副總裁張曉丹,成都優譯信息有限公司首席增長官(CGO)彭超成等人出席本次年會,市內外各高校的350余名師生參會。
我校副校長田盈代表重慶師范大學向與會學者致歡迎辭,并對出席會議的專家、學者以及各高校師生表示熱烈的歡迎。重慶翻譯學會會長董洪川在致辭中誠摯感謝大家出席本次年會,并概要介紹了學會成員本年度所取得的豐碩成果。
大會主題發言環節,專家和學者們分享了他們在翻譯領域研究的最新成果,主旨報告分別為:黃友義主任“語言能力·知識結構·職業道德—做好口譯的體會”、仲偉合教授“中國翻譯學科、翻譯專業發展:從語言學習到語言服務”、藍紅軍教授“國際譯學方法論的發展歷程與最新趨勢”、湯富華教授“語感的理性—再論翻譯的發生”以及熊德米教授的“古代法律典籍文化異語傳通比較”等。
小組討論分為三個分會場,分別就“翻譯理論研究”“翻譯技術與教學研究”和“翻譯史及翻譯批評研究”三大主題進行了學術研討。小組發言內容豐富,討論激烈,專家點評精彩紛呈。
小組討論后,中譯語通的張曉丹副總裁、成都優譯信息有限公司的彭超成首席增長官、重慶大學的李永毅教授、西南大學的韓潮教授、重慶郵電大學的王強副教授、四川外國大學的李金樹副教授、重慶師范大學的黃莉副教授等就自己的研究領域作了專題報告。
秘書長胡安江教授主持了大會的閉幕式,對承辦本次年會的重慶師范大學外國語學院表示感謝。重慶翻譯學會副會長曹順發教授對大會作總結發言。
據悉,重慶翻譯學會是我市唯一的省級翻譯類學術性社會團體,每年一度的年會已發展成為重慶翻譯界學人交流學術觀點、拓展學術視野的重要學術平臺。本屆年會是在習近平新時代中國特色社會主義思想指引下重慶翻譯學會歷史上承前啟后的年會,會議宣讀和審議了翻譯學會的新章程、推選出了新一屆理事會,并就學會工作進行了新的安排和部署,與會專家學者一致認為本屆年會是重慶翻譯學會歷史上規模最大的、規格最高的會議,是極其難得的學術盛宴。

